|
|
|
Elisabeth Franke Een schaapje van Jezus , druk 1, 54 blz. | "Een schaapje van Jezus", door Elisabeth Franke, is een vertaling uit het Duitsch. Waarom dit niet vermeld en waarom den naam van den vertaler verzwegen? Uitdrukkingen als: "nu weet ik waarom de Heiland mij dat beschikt heeft", en "Dag Elsje ... ik wou eens bij je zien" en "er zijn erg mooie bij", vind ik niet te best vertaald. Zouden er geen mooiere boekjes te vertalen zijn? Dit verhaal vind ik niet van de beste, hoewel 't niet kwaad is | Boekbeoordeling in Het Kind, 18-12-1909 Open Boekbeoordeling. |