Voor een Pdf-printvriendelijke versie van deze recensie Klik hier
Sluit venster

Boek en druk


Recensietekst


Bron



Ida Keller

Uit liefde tot Hem, druk 1, 62 blz.
Een weesmeisje van 14 jaar Feelicie woont met haar broeder van 28 samen. 's Avonds voor Kerstmis ontmoet zij in een bakkerswinkel een haveloos meisje, dat ze later na veel vruchteloos zoeken ongedacht terugvindt en uit de ellende helpt. In den tusschentijd is dit meisje, na aangereden te zijn door een tram, reeds verzorgd door een ouden schilder, die zelf arm is en ook nog ziek wordt. Na twee jaar sterft het meisje aan tering, als haar broer reeds getrouwd is. De geredde havelooze komt in het huisgezin van den broer als kindermeid. 't Staat er niet bij, en 't verhaal wordt gegeven als oorspronkelijk. Maar de stijl doet denken aan: vertaald uit het Engelsch of aan: naar 't Engelsch. Soms komen bepaalde anglicismen voor den dag: mildere lucht, blz. 24, i.p.v. zachtere lucht; ze was juist langs gekomen, blz. 29, aan dit blz. 29. Verzorgd is de vorm volstrekt niet. Kinderlijk mag de toon niet heeten. Ook punctuatie en correctie konden beter zijn. De lettertype is zeer mooi en duidelijk. 't Geheel ziet er aantrekkelijk uit. De illustraties kloppen niet geheel op 't verhaal. Op het tweede plaatje is de misvormde naaister recht van lijf en leden. Op het derde representeert een heel klein dakvenster het breede dito van 't verhaal. Eigenaardig is ook, dat de naaister Hanna haar naambordje aan den binnenkant van de deur heeft (2e plaatje). De titel geeft de strekking weer: Uit liefde tot den Heiland, die eerst heeft liefgehad, behooren de zijnen liefde te bewijzen aan allen, met wie ze in aanraking komen. De centrale gedachte der verlossing: verzoening door het bloed des kruises komt wel uit in 't boekje, maar de wijze, waarop die verzoening voor de personen, die er in voorkomen, realiteit en persoonlijk eigendom wordt, is zeer vaag. Eveneens treedt niet in het licht, op welke wijze de liefde tot Jezus in het hart des zondaars gewerkt wordt. Voorts is 't boekje zeer sentimenteel. 't Zit vol ontroering, zielesmart en dergelijke; te veel om natuurlijk te zijn. Ook dit ligt misschien aan den vermoedelijk Engelschen oorsprong van 't verhaal. Al gaat het ons niet zoo vlot van het hart, wij kunnen het boekje wel aanbevelen. Evenwel staat het onder de werkjes van deze Schrijfster o.i. niet bovenaan.

Boekbeoordeling van Kinderlectuur voor de Zondagsschool door de Commissiƫn van "Jachin", 1907

Open Jachin-boekbeoordelingen.


Ida Keller

Uit liefde tot Hem, druk 1, 62 blz.
Een allerliefst boekje, dat men niet zonder aandoening leest. 't Verhaal brengt ons in allerlei kringen, maar 't middelpunt is Felicie Duncan, een weeze van goeden huize. Haar ongekunstelde godsvrucht, die haar een zonnestraal doet zijn voor ieder, waarmee ze in aanraking komt, treft en beschaamt ons onwillekeurig. In haar leven en sterven vertoont zij iets van 't beeld van Hem, die zij zoo eenvoudig en kinderlijk liefhad. De toon, waarin de vertelling gezet is, doet weldadig aan; de schrijfster voelt fijn. Tegenover de lichtende hoofdgedachte zijn ook de schaduwstrepen heel handig en natuurlijk aangebracht. Men vindt de teekening der liefde, zoowel als die der liefdeloosheid, in allerlei vormen, soms reeds in een enkel treffend trekje. Meisjes (en ook jongens) van 11 jaar en ouder hebben hier een keurig boekje. Taal en stijl zijn goed verzorgd. "Haar kleine gestalte verloor zich" (pag. 12), "een geliefkoosde avond" (pag. 16), "met den schat van gehoorde woorden in zijn gedachten" (pag. 21) "Haar jurk .... liet den ouden, vuilen borstrok ruim gelegenheid om gezien te worden" (pag. 27), lijken evenwel minder juist. Drie fraaie zwarte plaatjes sieren het boekje. Boekbeoordeling in bijblad van "De Christelijke Familiekring : tijdschrift voor zondagsschool en huisgezin", 1907